Difference between revisions of "Talk:Phantom Fissure"
From PSU Cyril Wiki
m (→You're Fire(d)!) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
* I say we rename it to match the literal translation: Fire Hole of Illusion! <_< I am expecting the localization to be "Caves of Illusion," but I'm holding on to a little hope that it'll turn out otherwise. I'd like a little variation in these rare free missions instead of them all being "... of Illusion." - [[User:EspioKaos|EspioKaos]] 10:18, 8 April 2008 (CDT) | * I say we rename it to match the literal translation: Fire Hole of Illusion! <_< I am expecting the localization to be "Caves of Illusion," but I'm holding on to a little hope that it'll turn out otherwise. I'd like a little variation in these rare free missions instead of them all being "... of Illusion." - [[User:EspioKaos|EspioKaos]] 10:18, 8 April 2008 (CDT) | ||
* I'm surprised it isn't Cave in the Japanese. When I was describing the update earlier in IRC I did call it 'Flamepit of Illusion' somewhere along the line. I think Fires of Illusion is a better name though... In any case, I suppose the idea of Fire Hole of Illusion will limit it to Cave 1 - the crappiest most boring part of Caves :( - [[User:Mewn|Mewn]] 10:37, 8 April 2008 (CDT) | * I'm surprised it isn't Cave in the Japanese. When I was describing the update earlier in IRC I did call it 'Flamepit of Illusion' somewhere along the line. I think Fires of Illusion is a better name though... In any case, I suppose the idea of Fire Hole of Illusion will limit it to Cave 1 - the crappiest most boring part of Caves :( - [[User:Mewn|Mewn]] 10:37, 8 April 2008 (CDT) | ||
+ | * Ah, so it's only a part of Cave, huh. This would also settle a query I made on the boards earlier (about how they were going to deal with multiple area visuals e.g. the waterfall room in Cave 2). Espio's probably got a point here in that the localization will PSOify it instead of going literal, which would be a disappointment if it does only use the Cave 1 scenery. Still, it would be strangely fitting since the "Cave boss" of PSU (De Rolei, sorry, De Rol Le) suffered the same translation fate. - [[User:Miraglyth|Miraglyth]] 11:33, 8 April 2008 (CDT) |
Revision as of 16:33, 8 April 2008
You're Fire(d)!
Someone would ask it eventually so let's get it out of the way: "It wasn't called Fire in PSO, so why isn't this article Cave of Illusion" - Simulated random curious person 10:11, 8 April 2008 (CDT)
- I say we rename it to match the literal translation: Fire Hole of Illusion! <_< I am expecting the localization to be "Caves of Illusion," but I'm holding on to a little hope that it'll turn out otherwise. I'd like a little variation in these rare free missions instead of them all being "... of Illusion." - EspioKaos 10:18, 8 April 2008 (CDT)
- I'm surprised it isn't Cave in the Japanese. When I was describing the update earlier in IRC I did call it 'Flamepit of Illusion' somewhere along the line. I think Fires of Illusion is a better name though... In any case, I suppose the idea of Fire Hole of Illusion will limit it to Cave 1 - the crappiest most boring part of Caves :( - Mewn 10:37, 8 April 2008 (CDT)
- Ah, so it's only a part of Cave, huh. This would also settle a query I made on the boards earlier (about how they were going to deal with multiple area visuals e.g. the waterfall room in Cave 2). Espio's probably got a point here in that the localization will PSOify it instead of going literal, which would be a disappointment if it does only use the Cave 1 scenery. Still, it would be strangely fitting since the "Cave boss" of PSU (De Rolei, sorry, De Rol Le) suffered the same translation fate. - Miraglyth 11:33, 8 April 2008 (CDT)