PSU Cyril Wiki:Raffon Field Base

From PSU Cyril Wiki
Revision as of 06:33, 31 March 2007 by Rydia (talk | contribs) (Planet Maps)

Jump to: navigation, search

Welcome to Raffon Field Base, the page where you can discuss and ask questions about PSUPedia!

  • This page is for general discussion about the PSUPedia.
    • Unlike the actual Raffon Field Base, it's not for chit-chat, trading or anything else that has nothing to do with PSUPedia, or its contents.
    • If you have a question about a specific article, it's better to make a comment on that article's talk page, rather than posting it here.
    • Things that can go here: general suggestions about the 'Pedia, content that needs to be added, errors and bugs, etc.
  • When raising a new topic of discussion, please use a header (=== Your Discussion Title Here ===) and place it at the top of the 'Current Discussions' section.
  • Finally, when making a comment, sign it by using 4 tildes (~), this will add your username and the time and date of your comment. In addition, if responding to a comment, please use the summary box on the edit page to let others know what you have responded to.

Enjoy! - the PSUPedia Staff.

Archived Discussions

There are currently no archived discussions. Discussions will be archived when deemed necessary to prevent the page from becoming too big.

Current Discussions

Massive edits

To those who edit/add to this site, can I ask you to PLEASE use the preview button? It's not that far away from the submit button. It lowers the ammount of posts listed in the Recent Changes page. I just gets in the way and makes it harder to keep track of what's been updated. Thank you for reading this.Rydia 08:17, 30 March 2007 (BST)

  • Not to mock you, but while this is a talk page, the "Raffon Field Base" project means to leave comments in the article itself! - Miraglyth 17:37, 30 March 2007 (BST)
    • Oops ^_^ My appologies. Wasn't totaly sure where I was supposed to place this.Rydia 18:27, 30 March 2007 (BST)
    • I'll take the liberty of moving it. For the record: I agree with you, 2 or maybe even 3 edits to correct mistakes made is acceptable... but when you start seeing six or more consecutive edits on the same article, it starts to seem like a piss-take. I would urge people to use the Preview function, and better yet, to check and double check what they have put. Mewn 20:07, 30 March 2007 (BST)
    • Even failing that, the least people could do would be to use the "Summary" box to detail the cause of so many edits. - Miraglyth 04:05, 31 March 2007 (BST)

Planet Maps

Can someone get/compile a map of the planets, with locations? The small cut of the maps on the mission screen, is not really helpful for an overview. - The preceeding unsigned comment was added by Mixilli.

  • Before I lost the net I was working on some maps. I made only 1 map so far, Linear Line "A" path(I call it A, not the A from Rare Monster's Page). Maybe I sould do that again. It was a challange, but fun. Rydia 04:58, 31 March 2007 (BST)
    • I thought Mixilli meant the planets themselves, with "the mission screen" being referred to as the overhead "map" screen you get when at the mission counters. - Miraglyth 05:12, 31 March 2007 (BST)
      • Huh. beats me really. hough I wouldn't mind maping as much of he game as I can and is needed of me. Maybe I could do "box" locaions better then my original map. Rydia 07:33, 31 March 2007 (BST)

Rappy Paska

  • Isn't easter rappies called Rappy Baska not Rappy Paska? i changed it to baska but sum1 changed it to Paska. - The preceeding unsigned comment was added by Wild Goose.
    • In-game they are called Rappy Paska. Yes, this does mean that the English website preview is wrong. - Miraglyth 03:09, 25 March 2007 (BST)
      • Most likely a mistranslation on SoA's part. Rappy Paska in katakana is ラッピー・パスカ (Rappii Pasuka) whereas Baska would be バスカ. Kinda easy to mistranslate the first kana due to the similar symbols. Paska is correct, however, as it probably refers to Paska bread. Mewn 12:27, 25 March 2007 (BST)
        • Interesting, I always figured it was a bastardization of the word "paschal," but I guess the bread makes sense too. SoA was probably thinking Baska as in Easter Basket. --Qwerty 17:30, 25 March 2007 (BST)
          • Could be. I guess they were trying to americanize it? but yea easter basket= Baska.--Wild Goose 19:56, 25 March 2007 (BST)
            • lol, multi-lingualism. Actually I think the chance SoJ knows about Ukranian easter bread is pretty slim. Check this; half of the article names in other languages it refers to are similar to this. Really, the English term is the odd one out. - Tycho 18:01, 27 March 2007 (BST)
              • it really is an odd one. it is basically the only one that does not sound like the hebrew wording. i guess we hav to be unique :)--Wild Goose 21:42, 27 March 2007 (BST)
            • Heh, I didn't notice that, Tych. Admittedly, I only know Easter in three languages (English, French - Pâques, and German - Ostern) and thought the whole Paska thing too much the same to be mere coincidence. A shame if it was just a reference to Pascha or whatever, at least a reference to Ukranian bread would be far more interesting than just 'hay guyz we bastardized Easter in a foreign language lol'. Mewn 01:19, 28 March 2007 (BST)