Difference between revisions of "PSP talk:Primera Fiore"
From PSU Cyril Wiki
(New page: == Primera == * It's the feminine form in Spanish for first, essentially making the name 'First Flower.' While it might seem weird to have words from different languages together like that...) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
== Primera == | == Primera == | ||
* It's the feminine form in Spanish for first, essentially making the name 'First Flower.' While it might seem weird to have words from different languages together like that, Gigas Espada does something similar (Gigas is Greek, and Espada is Spanish, together they're 'Giant Sword'). I can't say for sure if this is what Sega were going for but at least it makes some kind of sense. - [[User:Mewn|Mewn]] 15:36, 19 September 2008 (CDT) | * It's the feminine form in Spanish for first, essentially making the name 'First Flower.' While it might seem weird to have words from different languages together like that, Gigas Espada does something similar (Gigas is Greek, and Espada is Spanish, together they're 'Giant Sword'). I can't say for sure if this is what Sega were going for but at least it makes some kind of sense. - [[User:Mewn|Mewn]] 15:36, 19 September 2008 (CDT) | ||
+ | ** Thanks for the info! I figured ''primera'' meant ''first'' or ''prime'', but I wanted to make sure I wasn't missing anything else about it that might keep both words in Italian. I'll go ahead and add that to the article. - [[User:EspioKaos|EspioKaos]] 18:52, 19 September 2008 (CDT) |
Latest revision as of 23:52, 19 September 2008
Primera
- It's the feminine form in Spanish for first, essentially making the name 'First Flower.' While it might seem weird to have words from different languages together like that, Gigas Espada does something similar (Gigas is Greek, and Espada is Spanish, together they're 'Giant Sword'). I can't say for sure if this is what Sega were going for but at least it makes some kind of sense. - Mewn 15:36, 19 September 2008 (CDT)
- Thanks for the info! I figured primera meant first or prime, but I wanted to make sure I wasn't missing anything else about it that might keep both words in Italian. I'll go ahead and add that to the article. - EspioKaos 18:52, 19 September 2008 (CDT)